>'

翻訳本〜外国語に翻訳された本を買ってみた

楢山節考(深沢 七郎)の翻訳一覧〜翻訳本〜外国語に翻訳された本を買ってみた〜

元の書籍

楢山節考

物語は、貧しい山村に住む老女、おりんと息子の辰平を中心に展開します。村には、70 歳になった高齢者を楢山という山に捨て、死を迎えさせるという厳しい風習があります。おりんは、その運命を受け入れ、息子のために最後の奉仕をしようと、自ら山に向かう決意をします。
深沢は、この物語を通して人間の条件、家族の愛と犠牲、そして社会の残酷な現実を考察します。彼の文章は美しく、詩的で、おりんの旅を力強く、そして悲哀に満ちたものとして描いています。この小説は、日本の伝統文化と現代社会の衝突を捉え、読者に深い洞察と感情的な影響を与えます。

翻訳の一覧

[GER]

Narayama-bushiko. Schwierigkeiten beim Verstaendnis der Narayama- Lieder

Narayama Song ist eine Sammlung von Volksliedern, die die Geschichte einer Berggemeinde erzählt, die ältere Menschen nach Narayama bringt, die sich im Alter von 70 Jahren dem Ende ihres Lebens nähern. Obwohl diese Praxis grausam ist, wird sie als notwendiges Opfer für das Überleben der Gemeinschaft angesehen.
Die Übersetzung und Interpretation dieser Lieder durch Herrn Fukazawa ist wunderbar. Es bietet tiefe Einblicke in die sozialen und kulturellen Normen Japans und fängt gleichzeitig die Schönheit und Traurigkeit der Geschichte ein. Das Lied ist voller Poesie und Metaphern, die die Komplexität der menschlichen Existenz und die Unversöhnlichkeit des Schicksals erforschen.
Diese Sammlung ist nicht nur für Liebhaber der japanischen Kultur ein Muss, sondern auch für alle, die sich für Folklore, Anthropologie und die Kraft von Musik und Geschichtenerzählen interessieren. Narayama Bushuko ist eine faszinierende und aufschlussreiche Lektüre, die den Leser in eine seltsame und doch faszinierende Welt entführt.